mercredi 8 juillet 2015

الصرف والتحويل 1 Asfti

ⵖⵔ ⵜⵉⵡⵉⵏⵙⵜ ⴰⴷ:
ɣr tiwinst ad
إقرأ هذه الجملة. غر تيوينست اد.







ⴽⵛⵎ ⵖⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
kcmɣ ɣr taddart.
دخلت (أنا) إلى المنزل. كشمغ غر تادارت.
لاحظ الفعل كشم=دخل، أضفنا له الغين. هذا الغين سنسميه غين المتكلم.
بعض لهجات الأمازيغية تحرف هذا الغين إلى خاء (كشمخ) وبعضها إلى حاء (كشمح) لكن الغين هو الأصل.

لنعطي أمثلة أخرى:

ⴷⴷⵉ ⵖⵔ ⵜⵉⵏⵎⵍ.
ddiɣ ɣr tinml.
أنا ذاهب إلى القسم. ديغ غر تينمل.

ⵃⵎⵍ ⴰⴷ ⵙⴽⵙⵉⵡⵖ ⵉⵙⵓⵔⴰ ⵓⵏⵜⵉⵎⵏ.
Hmlɣ ad sksiwɣ isura untimn.
أحب مشاهدة الأفلام الوثائقية. حملغ اد سكسيوغ يسورا يونتيمن.

ⵖⵔⵉ ⵓⵏⴳⴰⵍ "ⴰⵖⵢⵓⵍ ⵏ ⵡⵓⵔⵖ" ⵏ ⵓⵎⴰⵔⴰ ⴰⵎⴰⵣⵉⵖ ⴰⵣⴰⵢⴽⵓ ⴰⴼⵓⵍⴰⵢ.
ɣriɣ ungal "aɣyul n wurɣ" n umara amaziɣ azayku Afulay.
قرأت رواية الحمار الذهبي للكاتب الأمازيغي القديم أبوليوس.

ⵙⵖⵉ ⴷ ⵜⵉⵎⵍⵙⴰ ⵙⴳ ⵓⴳⴰⴷⴰⵣ.
sɣiɣ d timlsa sg ugadaz.
اشتريت الملابس من السوق. سغيغد تيملسا سگ وگاداز.

ⵓⵍⵙ ⵜⵓⵍⵍⵉⵙⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵙⵉ ⴷ ⵡⵓⵛⵛⵏ ⵉ ⵡⴰⵢⵢⴰⵡⵏ ⵉⵏⵓ.
ulsɣ tullist n yinsi d wuccn i wayyawn inu.
حكية قصة القنفذ والذئب لأحفادي. ؤلسغ توليست نيينسي دووشن ئ واياون ينو.

ⵎⵎⵓⵜ ⵙ ⵍⴰⵥ.
mmutɣ s laZ.
مت من الجوع. موتغ سلاژ

إذن للتعبير عن المتكلم نضيف دائما الغين.
المتكلم   : ·····غ    (خ/ح)
المخاطب(ة): ت....  (ت....ت)
الغائب   : ئ......
الغائبة   : ت......
المتكلمون : ن......
المخاطبون : ت......م
المخاطبات : ت......مت
الغائبون  : ........ن
الغائبات  : .......نت
---------- ɣ
t---------d
i---------
t---------
n---------
t---------m
---------mt
---------n
---------nt


الأن سنصرف الفعل "كشم" الذي يعني دخل
.
kcmɣ
tkcmd
ikcm
tkcm
nkcm
tkcmm
tkcmmt
kcmn
kcmnt

kcmn inlmadn ɣr tdala.
دخل التلاميذ إلى القاعة.

ikcm Sifaw ɣr umzgun.
دخل سيفاو إلى المسرح.

is da tsawald s tmaziɣt?
هل تتحدث الأمازيغية؟

ur ssinnt ad ɣrnt.
لا يعرفن الكتابة (أن يكتبن).

المعجم: Amawal

adlis كتاب أدليس
awal كلام أوال
afus يد أفوس
imi فم ئمي
tudrt حياة تودرت
asif نهر أسيف
aSmmiD برد أسميض
tirɣi حرارة تيرغي
ass يوم أس
iD ليل ئض
tirra كتابة تيرا
tiɣri قراءة تيغري
ils لسان ئلس
iɣf رأس ئغف
arba ولد أربا
tarbat بنت تاربات
icirran أطفال ئشيران
argaz رجل أرگاز
tamTTuDt امرأة تامطوط
aman ماء أمان

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire